• 中英文(双语版)新诗一首
  • 点击:106489评论:262015/02/09 13:25

里面外面

——悼亡母


黄国晟


在那遥远偏僻的粤西乡村,

当母亲怀我时,

我在里面,母亲在外面。


在我呱呱坠地后,

我常常躺在带着蚊帐的摇篮里面,

母亲总是不断地念着儿歌,在摇篮外面。


当母亲背着我插秧、打禾及晒谷时,

我在背带里面,母亲在外面。


年幼玩耍时,我与小伙伴们在山野外面,

时刻惦念着我的母亲啊,在家里面。


我上小学后,我在学校里面,

母亲就在学校外面。


之后,我独自外出远方读书,继而步入社会,我一直在外面,

母亲始终就在村子里面。


终有一天,我与母亲的里外位置互换后永远定格。

是在这天,八十四岁的母亲最终归老,

从此,母亲永远躺在坟茔里面,

而全身匍匐、两眼红肿的我啊,就跪在外面,在外面……

-----------------------------------------

Inside and Outside

——Grieving for the beloved mother of mine


By Bruce Huang


In the far and remote village of the west of Guangdong,

When my mother conceived me,

I was inside and my mother was outside.


After I was born, I often lay inside the cradle that bearing the mosquito net,

  • 1
  • 2
这是VIP作品,后续内容需打赏才可继续阅读!

您只需点赞10元,即享月度会员,30天内免费阅读全网作品。

  • 关键词:中英文双语创作孝义
  • 分享到:
本文所得 5000邻家币,明细如下:
  • 杨点墨的评论奖励1000,本文相应获得1000
  • 2015-03-15
  • 文渊阁主的评论奖励1000,本文相应获得1000
  • 2015-02-13
  • 伟彬的评论奖励1000,本文相应获得1000
  • 2015-02-10
  • 心灵拾贝的评论奖励1000,本文相应获得1000
  • 2015-02-10
  • 方华吉的评论奖励1000,本文相应获得1000
  • 2015-02-10
  • 以文会友·庠序邻家

    扫一扫

    关注邻家社区微信版

  • 文章评论
    • 杨点墨3秀才2015/03/15 09:26:42
    • 分享到:
  • 我觉得beloved一词,是全诗最闪亮的地方。作者对母亲的爱,一腔的深情,都糅进了这个词里面。国晟当真是胆识过人,用英语写小说,吟诗作赋。虽然英语是本人的工作语言,国晟也鼓动本人尝试用英文写作,但本人始终觉得,英语作为工作语言和作为写作语言是有天壤之别的,在情感的抒发上,不好拿捏,会流于隔靴搔痒,挠不到点子上。用个粗俗的比喻,就好像行周公之礼时,戴了过厚的套子,难以尽兴。
  • 本评论已获得 1000 邻家币明细>>
  • 请原谅,不小心点错了表情。
    • Bruce2015/03/15 09:54:56
    • 分享到:
  • 何原谅之有哉?beloved,还不是我延颈仰视、侧耳聆听你的宝贵意见而成的嘛。这是意译而不是直译了。我是斗胆作以上英文创作尝试的。当然,会毕吾生之功,而更偏重于小说尝试哇。想想自己从事外贸外语工作已有
    • Bruce2015/03/15 09:55:04
    • 分享到:
  • 廿多年,在深圳和“广交会”以笔头、口头接触过无数外商,个中包括信函、传真、电传、电邮、合同等方式,慢慢地,打手势这“身体语言”消失,从而鲜有沟通障碍,所以何不对接到文学中来?这就是这一奇特行为的灵感。
  • 加油,国晟!
    • Bruce2015/03/15 11:15:55
    • 分享到:
    • 白木2015/03/16 18:54:36
    • 分享到:
  • 其实打动文渊阁主很容易,不需要弄很多的花招,几个简单的词语,撘成一幅充满内涵的画面,如果阁主人生中的某个场景不小心与之重合,我会被生活中的平凡的镜头感动得哭,国晟兄的门里门外,就好像余光中的一张旧船票,虽然船就在眼前,但是船票已经过期,人生最惨痛的事莫过于,亲人就在那里,你却已经走不前去,人隔阴阳,地上地下,嘘嘘不已,祝福国晟妈妈在天国幸福快乐!国晟兄弟节哀。
  • 本评论已获得 1000 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/23 07:57:30
    • 分享到:
  • 年龄相距如海峡,平生未叫一声妈。世间称母皆亲昵,于吾心底却梦话。
    • Bruce2015/02/23 08:00:50
    • 分享到:
  • 身处粤西手机复,谢过阁主轻伫足。云遮雾绕玄阁主,不曾得赡真面目。
    • 伟彬5进士2015/02/09 20:00:45
    • 分享到:
  • 中英文新诗发表在邻家,邻家的粉丝会从“全中”变为“中外”合壁,如果有这样的新粉丝,这份功劳首先算国晟兄一份。邻家是个有前景的平台,从深圳走向国内,或者走向世界我也不会惊奇,而中英文的新诗发表,首先为邻家的国际化埋下伏笔。任何诗人的诗歌,也许都少不了父母、家乡、工作等最主要的元素。所以选自己最熟悉,最有感情的母亲无疑是最好的题材。这篇悼亡母的《里面外面》,写出真感情,写出一个儿子的孝与敬,喜与悲。
  • 本评论已获得 1000 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/12 23:37:42
    • 分享到:
  • 握手!初涉文学时酷爱诗。但至今已有十多年不关注诗了。我想,在以后的日子里,诗歌也还是取代不了小说、杂文在我个人心目中的位置。只是中英文双语创作,我争取能认真践行好。
  • 我在里面的时候,是我生命的起点,正是妈妈辛苦的孕育我的生命。妈妈在外面的时候,是为了呵护我成长。当我慢慢长大了,我从村里玩耍,到远离的学校上学,到更远的地方工作,我的外面越来越远,留下妈妈在家里惦念。可是我们在外面的时候,给了妈妈什么呢?当那个老人再也惦念不动的时候,她去了坟茔里面,她在里面,却是终结了她的一生。里面外面,情感深沉感人,读起来耐人寻味,中英文对照,创异也很不错。
  • 本评论已获得 1000 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/12 23:32:10
    • 分享到:
  • 一位英语从业人员说,从中文到英文,是另一种创作过程,对字、词、句、语法的拿捏,也得煞费苦心,确实如此。不过,两者可相互作用、帮补。谢俯瞰!
    • 白木2015/03/16 18:55:34
    • 分享到:
  • 拾贝姐姐评 得真好
    • 方华吉4举人2015/02/09 19:16:04
    • 分享到:
  • 国晟兄的确有才!这是迄今为止我在邻家欣赏到的第一首中英文双语诗歌!国晟兄别出新裁,把这样一首充满了独创性的诗歌献给了邻家,实乃邻家之福。《里面外面——悼亡母》这首诗歌从母亲怀上我时写起,“我在里面,母亲在外面”,然后以“摇篮、背带、山野、学校、村子”等为依托,不断回环重复着“我在里面,母亲在外面”。最出人意料的是诗歌最后一节,诗人笔锋突转,写母亲在坟茔里面,而我却跪在外面。母子情深,感人肺腑!
  • 本评论已获得 1000 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/12 23:27:19
    • 分享到:
  • 感谢俯瞰!你的评论,也让我得益。
    • 白木2015/03/16 18:56:17
    • 分享到:
  • 华吉兄说的就是我想说的
    • Bruce4举人2015/12/07 17:18:33
    • 分享到:
  • 唐诗人罗隐《蜂》及《红楼梦》引用:“采得百花成蜜后,不知辛苦为谁甜。” 为谁甜?有时可为自己甜一下。这首自写自译的原创英文诗已觅得婆家,中文版插入了拙作长篇小说《深圳梦》主人公周昊南的笔下,英文版(稍改)则已发2015年11月18日《深圳特区报》英文版《深圳日报》“Shenzhen Daily”中。此报是个人英语阅读、写作训练的大本营,素来得益良多,特此致谢!
  • 本评论已获得 0 邻家币明细>>
    • 贝爷1布衣2015/02/23 16:05:53
    • 分享到:
  • 用中英文双语诗歌创作,具有独创性、别出新裁。有才!
  • 本评论已获得 0 邻家币明细>>
    • 王学君5进士2015/02/10 13:22:15
    • 分享到:
  • 这首诗的结构让我想起余光中的”乡愁“,黄兄中英文诗雙壁温润,母爱与孝贤荣光俱现。是否也考虑加个英文标题,体现主题,如,My Mom and I, In or Out.
  • 本评论已获得 0 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/12 23:24:45
    • 分享到:
  • 个人相当钟爱《乡愁》 这种言之有物的名诗。英文标题,是有了吧?就是:Inside and Outside,也有了副标题。
  • 这诗歌写得感人。
  • 本评论已获得 0 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/12 23:25:37
    • 分享到:
    • Bruce4举人2015/02/09 13:37:06
    • 分享到:
  • 两副标题的破折号,原是与正标题的开头持平的,这排版愣是不好排,望小妹玉指轻抚之。同时,申请年终福利——能否让以上英文全都用上最好看的“Times New Roman”英文字体?它们,翘首以盼兮,何日驾幸之兮?此外,建议框上有此类英文字体设置(长久福利),供作者选用。
  • 本评论已获得 0 邻家币明细>>
    • Bruce2015/02/09 15:05:12
    • 分享到:
  • Bruce Huang 是老衲用了20多年的英文名(藉此向李小龙先生致敬之意)。沈杰兄弄好了以上格式和英文字体。劳驾了!谢谢!
  • 最近来访
  • 4举人
  • 3星
  • 2钻
  • 粉丝|邻家币|作品|积分
  • 35
  • 0
  • 33
  • 8320
  • 这篇文章说是小说,看起来更像散文,情节跳跃,语言流畅。用诗的语言描写了三代女人。“这三个女人,既想成为和自己母亲一样的人,又拼命挣脱上一代的束缚,想做完全相反的人,她们是那样的不同又是那样的相似,”最后“她们又都变成了一株植物……”三位母亲人生完全不同,第一位母亲生了生育过度,劳累不堪。第二位母亲被计划生育,守着女儿过着没有男人的生活。到了第三位母亲没有婚育,领养了“我”,人口终于负增长了……

    文夕三个女人的植物诗

    2023/10/12 21:44:59
  • 《断尾》这个名字很哲学!断尾对于一些动物来说是生存的本能,对人来说却是智慧。在人的一生中,有许多时候需要做出断尾的抉择,尽管疼得生不如死,但是生存更重要,只有生存才有希望,对能实现理想。铅山的壁虎两耳是贯穿的,从这个耳孔望进去,可以看那只耳孔外的世界,这是一个隐喻,两耳的两边也许是两个世界,从此生望去,看到壁虎耳外的前生或者来世,公公从断尾铅山壁虎的一只耳孔看到另一只耳孔外更大的世界。他激动得大喊

    文夕断尾

    2023/10/12 20:28:35
  • “舞蹈还能这样跳,你的白腿,旋转的裙摆,实在是太漂亮了,活力四射,真的让人念念不忘呀。你就像一个五彩陀螺,在我的心头转,转来转去,就带走了我的心。”江新爱她真的成了陀螺,为了生活了为工作不停地旋转,这篇小说短而精,在小小的篇幅里道同事业、生活、爱情之中种种微妙的链接,很耐读而又给人回味无穷。

    红红的雨陀螺

    2023/10/12 13:55:24
  • 龙华四季,基实就是写她自己人生的几个阶段,成长中的快乐与哀愁,总之作者算是苦尽甘来,过的还是比上不足,比下有余。作者又是勤奋的,打过工,又经营着自己的店,看完了写的冬,总之也让我感觉了:没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会来临。生命生活就是这样,需要反反复复地创造,反反经受考验......

    理红龙华四季

    2023/10/12 10:58:31
  • 深圳四十多年沧海桑田,荣哥的事件已没法复制,但荣哥这种精神值得讴歌赞美,这种蛮干苦苦用心的劲儿也可用在现代科技的研发上。作者的文字有力量、有嚼劲,构思缜密,一点一滴地叙述着荣哥为了求生存求发展,踏实肯干的工作作风写得滴水不漏,文风四平八稳,干净而有利索!

    理红荔香夜话

    2023/10/12 10:46:13
  • “三个女人的植物诗”,人非草木。但人就如草木一样,而又比草木生得活沉重,作者在舒缓的述说着如弹奏起一曲曲悲凉的曲子,一个时代同另一个时代还是有所不同,女人过得好与否,同社会的文明、时代的发展有着很大的关系。总之第三代女人所处的社会的进步还是超越前面的,虽然在作者笔下的文没有一一叙述,但还是读得懂的。我来读了一遍,不留句言,好像心里不踏实......

    红红的雨三个女人的植物诗

    2023/10/11 21:53:39
  • 写出了中英街的现状和历史,通过老人映照历史,通过导游写了为了追求想要的生活,而做出的不懈努力,通过水客,写了中英街的暗潮涌动,求生之艰辛。其中种种,只有海浪知道。

    昆阳森林三汲浪

    2023/10/11 17:28:42
  • 飞泉的诗一如既往的好!有力度、有高度、有气势!血脉里都流淌着对诗歌的热爱,所以他笔耕不辍。生命里不能没有光,在黑暗中,突然出现一丝亮光,生活里便有了希望。各种光充斥在飞泉的诗里,只愿飞泉拾到适合自己的光,照亮自己。不再如:你对我说,孩子,暴雨终将过去 “太阳还会绽放,像你的笑容” ......之后又 落在一片片乌黯的云层之后 那是我凋落的心.....

    红红的雨拾光者

    2023/10/11 16:26:45
  • 这篇能吸引我读下去,特别是写深圳家长的卷,写得轻松自如,也令人读来轻松活泼,不像有些人写的那些,自认为硬是道理。其实嘛,像深圳中学,那么几十个人能上清北,整人数一千七八,盲目跟风卷,还不是傻丢钱。我是看原籍是四川人的作者来认真读的,当年我伯父57年毕业于北大然后去四川教大学。 作者的文笔原浆味,不僵硬,很潇洒自如,故事与故事交织在一起,也不零乱,很干爽!

    红红的雨福田南,石厦北,石厦南

    2023/10/11 15:55:01
  • 很纯粹的思绪,诗意随诗人所描述的花朵、燕子、海鸥飞扬。诗歌有无数的表现形式,这样的唯美诗句令多数人开心,因为读来轻松,忘却了一切,没有现实的了磕绊。诗人是热爱大自然,热爱生活的,所以能把日常琐碎写入诗中,并且是在开怀时写的,不信你去读“宠物狗的耳语”,写得可爱极了!哈哈......

    红红的雨日落时分的吟唱

    2023/10/11 15:41:08
  • 作者打工多年,写诗多年。她的诗来自生活,也高于了生活。工作、生活,是有点像苦瓜的滋味,但尝过苦味之后,又滋养了身心。正像苦瓜可以选择结果不结果的事,工作会苦,但可以选择乐观对待,它就变味了,平淡甚至清甜了。女诗人因为月光,便有了深度的思考,生命的节律也因为月的亏盈而潮起潮落,因月亏而心生诗,月圆梦也圆了。作者的诗越写越好。赞

    红红的雨月光里的我们

    2023/10/11 15:20:30
  • 文字如饭菜,厨师好,材料好,味道好,“三好”才算好。这篇小文有此三好。真没想到,六六作者的文字的语感——味道这么好——轻、松、醇、纯、新、鲜、透。虽不长情节,但生活、情感、品格、精神等的功夫已内涵在长长短短的句子和温情从容的对话里了。文学是人学,不光是写“人”,最重要是“人”写,“人”的精神与“写”的劳动最好是自然、和谐、统一,那么他一落笔,便有了个人的味道。文如其人是此理,六六找到了文学的钥匙。

    廖令鹏太阳下山有月光

    2023/10/11 11:23:25
  • 这是一篇很有涵养的散文佳作。其涵养,不仅体现在作者深厚的文学功底、不俗的艺术造诣与丰富的知识储备上,更体现在作者见天地、见苍生的通达境界中。作者文笔雅致、从容、大气,于云淡风轻、静水流深的叙述中,将自己的艺术史、心灵史、家族史与地方志乃至中国当代史融汇起来,让我读得心潮澎湃。这篇散文值得再三品读。我的10个提名指标已经用完,读到此文,忍不住赘评几句,以此表达对此文以及此文作者的敬意。

    孙行者墨点无多泪点多

    2023/10/10 23:48:04
  • 这应该算一片非虚构小说吧,报告文学似的笔调,熟悉的场景,很像是讲述的真人真事。时代背景是大家共同经历过的,主角的南漂经历,也容易让人感同身受。题材和角度虽然有点旧,但这种孜孜不倦的书写,也是值得铭记、关注和尊重的,就如同社会不能遗忘个体在时代潮流中的命运沉浮,这座城市不能忽略每个人微小的内心世界。只是小说开头入戏有点慢了,人物形象不是很立体,这可能跟笑兰写惯了散文有关,节奏感方面建议再润色一下。

    张夏远方以远

    2023/10/10 23:40:55
  • 谢龙的小说,笔调轻快、跳跃,年轻态。但又带着生活的肌理和质感,夹叙夹议转换自然。心理描写深刻而简洁,自然流露,就像不时迸出的小火花,有点个性。抑郁症能通过这种偶尔自我放逐,文艺的漂泊,在山水间行走呼吸而痊愈吗?当重新面对生活本身时,那种曾被唤醒的孤独只会更清晰,被现实的泥泞重新碾压时只会更疼痛。文学难以拯救生活,但或许可以拯救心灵。靠近,治愈不了社会人生赋予的隐疾,但或许可以解释它。

    张夏​靠近

    2023/10/10 23:18:03
  • 邻家悦读